joi

Nu mai semnati documente pe care nu le intelegeti!





Revenim  la principala sursa de probleme a romanilor din Germania: semnarea documentelor in limba germana fara a intelege continutul acestora.

´´Nu semnati documente pe care nu le intelegeti´´ a devenit pentru noi o fraza automata pe care o repetam de cateva ori zilnic. Cereti ragaz pentru traducere si explicatii deoarece semnatura pusa pe un act inseamna ca sunteti de acord cu continutul acelui act, iar in fata legii nu merge scuza ´´nu am inteles  ce scrie pentru ca eu nu vorbesc germana´´.


Se semneaza contracte de munca, declaratii fiscale, inregistrari,demisii,protocoale, declaratii pe proprie raspundere, contracte de inchiriere, contracte de achizitionare, abonamente ,iar consecintele sunt de multe ori pline de surprize neplacute.
Daca pe langa o traducere  si o explicatie a contractelor aveti nevoie de parerea din punct de vedere LEGAL, avocatul este omul caruia trebuie sa va adresati! Internetul nu va raspunde intrebarilor legale!



Daca aveti nevoie de servicii fiscale, ca de exemplu depunerea declaratiilor fiscale, specialistul fiscal este  omul care poate face asta in locul dvs, si nu contabilul de ocazie!

Atentie , asadar, pe ce va puneti semnatura!

Pentru orice ajutor si servicii de traducere, interpretare ori servicii juridice,ne gasiti la ´´Biroul romanilor ´´din Frankfurt am Main . Pentru programari: Tel: 0162 3399335


Preluarea si copierea textelor fara mentionarea sursei si fara  acordul scris al autorului este ILEGALA.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu